Форум » О нежити » Назгулы - нежить или нет? » Ответить

Назгулы - нежить или нет?

Bogen: А хрен его знает.

Ответов - 58, стр: 1 2 3 All

Локи1: Арлекин пишет: В фильме Эовин правильно отвечает "I am not a MAN!", чем подчеркивает, что предсказание про "ни один живой мужчина/человек" на нее не действует Женщина/девушка не человек!!!:) Вообще- то перевод без контекста невозможен!

Зеленый и Ужастный : Арлекин пишет: Взмахнула и провела, то есть нанесла Рубящий удар Дебил ты, сенько, и не смыслишь ни хрена ни в английском языке, ни в литературе. Впрочем, в русском языке ты понимаешь немногим больше. Твои говнотексты ужасны в литературном отношении и как-то не сильно похожи на русский литературный язык. Профессор Дж.Р.Р.Толкиен, в отличие от убогенов, знал свой родной английский язык, и был хорошим литератором. У него нет случайных слов. Если бы он хотел написать "разрубила", он бы так и написал. Если он написал "провела", это означает ровно то что означает: т.е. там НЕ оказалось каких-то препятствий, которые меч должен был бы разрубать. Арлекин пишет: Тем не менее он был убит именно Отрубанием того, наличие чего якобы сомнительно. В очередной раз убоген знает Толкиена лучше чем сам Толкиен? Урод, твои Личные Суждения вместе стобой самим идут на йух рысью без остановок. Арлекин пишет: В фильме Эовин правильно отвечает "I am not a MAN!" Очередной пересказ Изи Убогена-Рабиновича? Дебилке-сеньке книга Толкиена недоступна, потому что картинок там мало, а тексты дебилоцетин не читает - там "многабукафф"? Ушлепок ты, убоген головожопый. В книге сказано так: "But no living man am I! You look upon a woman". Арлекин пишет: была в тот момент не Woman, а Less, то есть еще девушкой. 1. Озабоченное уебище-сенько и тут о 3.14де 2. Облажался ты, урод, со знанием текста в очередной раз. Неважно, что там было с интимной жизнью героини, но раз она сама себя называет woman - значит, это слово к ней применимо. Точка. 3. Со знанием английского тоже облажался сенько-убоген, и тоже не впервой. И не в последний раз А более грамотные люди уже вспомнили каламбур насчет classes - lasses - asses.

Лецитин: Арлекин пишет: была в тот момент не Woman, а Less, то есть еще девушкой. Это - довольно важно именно в ментальном плане мира волшебных сказаний (девушка - часто имеет в них право на магические действия и ритуалы, которые уже не могут сделать замужние женщины). Арлекин, к сожалению, силен в разговорном английском, но не в письменном, где допускает порой досадные промахи (как слышится, мол, так и пишется). Посменьше нужно немецкий штудировать, думаю, где это правило - верно. Lass - по английски - девушка, произносится точно так же как и Less, но пишется немного по-иному. Проверочнео слово: lovelass. А вот бредни Зеленого в языкознании - даже невозможно комментирвоать: сплошной бред и мракобесие. Советую ему сначала разобраться с Русским языком и найти-таки мужской род к слову Мышка. Герундий - пока не его ума дело.


Лецитин: Для недоучек - напоминаю: в английском языке существует целых 4 слова для обозначения женщины: Girl - девочка Lass - девушка Woman - замужняя женщина Miss - разведенная женщина или вдова

Halberder: Лецитин пишет: Lass - по английски - девушка, произносится точно так же как и Less, но пишется немного по-иному. дибил, тут буквы разные, и произносятся они поэтому по разному

ЧЧ: >Woman - замужняя женщина >Miss - разведенная женщина или вдова

Зеленый и Ужастный : Лецитин пишет: Арлекин, к сожалению, силен в разговорном английском Но, к сожалению, никто кроме него самого не имел возможности в этом убедиться А если учесть, что убоген путает не только написание, но и ЗНАЧЕНИЕ слов - что критично в устном не менее чем в письменном - то очередное вранье убогена очевидно. Лецитин пишет: но не в письменном, где допускает порой досадные промахи В рамку и на стенку: дебилоцетин под гнетом свежих улик признал свое несовершенство! Правда, зная урода - скоро он сам от своего признания начнет неуклюже и глупо, но старательно отмазываться Лецитин пишет: Для недоучек - напоминаю: Себе напоминай, сенько-недоучко. Тут все, кроме тебя, либо знают тему, либо не трындят о том, чего не знают. И только ты, недоучка-убоген, ни хрена ни о чем не зная, трындишь обо всем всякую хню. И здесь тому - очередной пример Лецитин пишет: в английском языке существует целых 4 слова для обозначения женщины: Это дебилоцетин-убоген считает, что освоил аж целых 4 (на самом деле - неполных три, см. ниже). А в английском для различных существ женска пола употребляется масса слов. Как и в русском, впрочем. Лецитин пишет: Girl - девочка Lass - девушка Woman - замужняя женщина Miss - разведенная женщина или вдова О! Очередная куча Откровений от безграмотного придурка-сеньки! Верхняя жопа убогена снова разродилась нам на радость! Дебил в список знакомых ему слов занес ОБРАЩЕНИЕ "Miss", которое 1. полноценным словом не является. 0. Используется как обращение к ДЕВУШКАМ, а вовсе не к замужним/разведенным женщинам и никак не ко вдовам. IIсущ. 1) мисс, госпожа, барышня а) употребляется при вежливом обращении к девушке или незамужней женщине Good afternoon, miss Smith! — Добрый день, госпожа Смит! б) при обращении к старшей дочери ставится перед фамилией Miss Jones — старшая дочь мистера Джоунза в) при обращении ко всем дочерям, кроме старшей употребляется только с именем Miss Mary — мисс Мери г) без фамилии и имени употребляется в просторечии людьми низкого социального положения по отношению к людям высокого социального положения Yes, miss, I'll do everything, miss. — Да, мисс, я все выполню, мисс. 2) разг. девочка, девушка 3. А вот слово miss НЕ как обращение убогену явно незнакомо. Означает оно (как существительное): потеря, утрата, недостаток, отсутствие, промах, неудача, неуспех и т.п. - вот тут, например, от убогена наблюдается miss of knowlege & miss of brain. Глагол to miss тоже имеет соотв. спектр значений. 4. Для замужних, разведеных, вдов как раз используется совсем другие обращениz - Missis, иногда mistress или в просторечии знаменитое "йес, мэм". Но это убоген от своего "великого знания разговорного английского" до сих пор еще не выучил, так что эти строчки для него окажутся СТРОГО засекреченными. А НЕзнание речевого этикета как-то ну совсем в говно превращает вранье дебилоцетина про якобы хорошее (или хотя бы средненькое) его владение разговорным английским. Ну мы ж знаем - убоген-сенько НИ В ЧЁМ не проявил себя иначе как муждак и безграмотное дебильное чмо.

Русалка_на_обучении: Halberder пишет: дибил, тут буквы разные, и произносятся они поэтому по разному Он написать слово нормально не может, а ты ему про произношение. Транскрипция для него слишко сложно - много непонятных букав. Лецитин пишет: Woman - замужняя женщина Miss - разведенная женщина или вдова Оо

Зеленый и Ужастный : По первым трем почти знакомым убогену словам я уж воздержался от комментариев

Falstaff: Поступила мисс в МИСиС миссис сделали из мисс.

Локи1: И это всё про нежить...

Chaplain: Зеленый и Ужастный пишет: В рамку и на стенку: дебилоцетин под гнетом свежих улик признал свое несовершенство! Мы наблюдаем эпохальное событие Локи1 пишет: И это всё про нежить... Лютый, бешенный оффтоп-здесь обычное дело

Локи1: Да понятно уже. Тока всё ж хотелось бы от Гурей и Гурёнышей мнение услышать...

Боген: Зеленый и Ужастный пишет: Наличие у назгула головы и туловища сомнительно - там клубящаяся тьма и пустота, вообще-то. И вообще, назгулы слишком сильно отличаются от зомбей из комп. игрушек, чтобы на них тупо по-убогенски переносить все соотв. штампы. Кроме того, удар Мерри тоже сыграл свою роль - он не был смертным человеком-мужчиной, да и клинок у него был не простой. Больной психопат и женаненавистник Зеленый нам усиленно доказывает, что это волшебный кинджальчик Мерри убил Назгула? То есть рубящий удар Эовин - тут совсем ни при чем? Больное воображение завравшегося психопата и пидора. Конечно, на сектанстких полевых играх, на которых на всякие волшебные кинжальчики хиты и чипы навешивают, волшебным кинджальчиокм можно зарезать кого годно - хоть мамотнта, хоть мумака. Но в реальности Толкин прямо говорит нечто противовоположное точке зрения Зеленого: именно удар девушки Эовин - убил назгула. Кинжал хоббита Мерри - здесь только отвлекал внимание. Как обычно - Зеленый тут скудоумно врет и брешет, пытаясь ввести нас всех в заблуждение.

Halberder: Боген пишет: Больной психопат и женаненавистник Зеленый нам усиленно доказывает, что это волшебный кинджальчик Мерри убил Назгула? ну вообще то король чародей был существо скорее магическое если смотреть по тексту, то удар Эовин скорее ранил его, отвлек, а кинжал Мерри, выкованный аданами, разрубил магические путы, благодоря которым ангмарец существовал потому что кинжальчик то был непростой но в фильме все сделали наоборот, ибо линии с могильниками там нет

Боген: Лецитин пишет: Для недоучек - напоминаю: в английском языке существует целых 4 слова для обозначения женщины: Girl - девочка Lass - девушка Woman - замужняя женщина Miss - разведенная женщина или вдова Изложено - все очень правильно. miss - обозначает "оставленный, брошенный, скучающий". Этот корень встречается и в слове miss и в слове missis. Но miss - обозначает молодую разведенную женщину, а missis - уже в пожилом возрасте. Отсюда - Миссис Марпл в детективах. Lady - слово к высокородной замужней женщине. Аналог обращения к мужчине - сэр.

Боген: Halberder пишет: если смотреть по тексту, то удар Эовин скорее ранил его, отвлек, а кинжал Мерри, выкованный аданами, разрубил магические путы, благодоря которым ангмарец существовал Если смотреть по тексту, то кинжальчик именно Отвлек назгула - на то, какой червь тут копшится в пыли и тыкакет его ядовитым для ноги назгула колдовским кинжальчиком.

Halberder: У Эовин вообще обычный меч был а такие назгулов не брали

Локи1: Ага. И всякие "мисс город N" и "мисс мира" и прочее - на эти конкурсы тока разведённых берут! И, меж прочим, когда девушка перед свадьбой "примеряет" фамилию мужа ( типо, скоро буду миссис Смит) - она УЖЕ собирается овдоветь срочно или развестись. В пожилом возрасте. Если уж язык по фильмам учите, то хоть из контекста не выпадайте!

Halberder: там вообще мне кажется, что эовин его тупо добила фаталити сдеала



полная версия страницы